薛之謙の『像风一样』とは?
薛之謙(シュエ・ジーチェン)は中国の人気シンガーソングライターで、多くの感動的な楽曲を世に送り出しています。その中でも『像风一样(風のように)』は、愛と別れを風にたとえて歌った美しいバラードです。この記事では、その歌詞を日本語に翻訳し、曲の魅力を解説します。
『像风一样』の歌詞の日本語訳
以下は『像风一样』の歌詞の日本語訳です。
我等的模样好不具象
(私たちの姿は具体的ではない)
用皮肤感受你的流向
(肌であなたの流れを感じる)
你竟然能做到带走阳光
(あなたは太陽を連れ去ることができるのね)
我一味的跟随过了量
(私はひたすらにあなたを追いかけてきた)
像风一样
(風のように)
你靠近云都下降
(あなたが近づくと雲は下がる)
你卷起千层海浪
(あなたは千の波を巻き起こす)
我躲也不躲往里闯
(私は避けもせずその中に飛び込んだ)
你不就像风一样
(あなたはまさに風のよう)
侵略时沙沙作响
(侵略するときはサラサラと音を立てる)
再宣布恢复晴朗
(そしてまた晴れを取り戻すと宣言する)
就好像我们两个没爱过一样
(まるで私たちが愛し合ったことがないかのように)
曲折的夕阳负责格挡
(曲がった夕陽が遮るのを担当する)
让委屈的感官无法释放
(不満な感覚が解放されないようにする)
最近我的伤口没生长
(最近、私の傷は成長していない)
因为我躲在没风的地方
(私は風のない場所に隠れているから)
像风一样
(風のように)
你靠近云都下降
(あなたが近づくと雲は下がる)
你卷起千层海浪
(あなたは千の波を巻き起こす)
我躲也不躲往里闯
(私は避けもせずその中に飛び込んだ)
你不就像风一样
(あなたはまさに風のよう)
侵略时沙沙作响
(侵略するときはサラサラと音を立てる)
再宣布恢复晴朗
(そしてまた晴れを取り戻すと宣言する)
就好像我们两个没爱过一样
(まるで私たちが愛し合ったことがないかのように)
你像风一样
(あなたは風のよう)
触摸时温柔流淌
(触れるときは優しく流れる)
席卷我所有抵抗不急着要我投降
(私のすべての抵抗を巻き込み、急かさずに降参させる)
まとめ
『像风一样』は、愛する人を風にたとえ、その自由さと気まぐれさを表現しています。風のように現れ、風のように去っていく姿に、時に切なく、時に美しい愛の形が描かれています。この記事を通して、薛之謙の魅力的な楽曲の一部に触れていただけたら幸いです。
コメント