中国語には日本語にはない表現方法が多く、特に助詞や動詞の使い方には注意が必要です。今回の質問では、「得(dei)」という単語がどのように使われ、なぜ「这个问题得(dei)分怎么看了。」が「それはいかがなものでしょう?」と訳されるのかについて解説します。
1. 「得(dei)」の基本的な意味と使い方
「得(dei)」は中国語においていくつかの異なる意味を持つ単語ですが、一般的には「~しなければならない」「~するべき」という意味で使われます。この意味を理解することで、「得(dei)」がどのように使われるのかが分かりやすくなります。
例えば、「我得去学校。」は「私は学校に行かなければならない。」という意味です。この場合、「得(dei)」は義務や必要性を表現しています。
2. 「得(dei)」を使った「分怎么看了」の意味
次に、質問の例文「这个问题得(dei)分怎么看了。」について詳しく見ていきます。「分怎么看了」は直訳すると「どうやって分けて見るか」という意味ですが、このフレーズの使い方には少し工夫が必要です。
ここでの「得(dei)」は「~するべき」「~しなければならない」というニュアンスを持ち、後ろの「分怎么看了」はその物事に対して意見を述べる、または判断をするという意味を含んでいます。このように、「得(dei)」が義務や必要性を表し、その後の部分がその行動をどう行うかを問う形になっています。
3. 「得(dei)」を使った他の例文
「得(dei)」の使い方を理解するために、他の例文も見てみましょう。これらの例文では「得(dei)」が義務や必要性を示す方法を確認できます。
- 我得去看医生。(私は医者に行かなければならない。)
- 你得早点起床。(あなたはもっと早く起きなければならない。)
- 他得完成这个任务。(彼はこの仕事を終わらせなければならない。)
4. 日本語訳「それはいかがなものでしょう?」の解釈
「这个问题得(dei)分怎么看了。」がなぜ「それはいかがなものでしょう?」と訳されるのかという点について解説します。この場合、「得(dei)」が示す義務感や必要性は、少し柔らかく訳されて「どうすべきか」「どう判断するか」という意味になります。
つまり、直訳では「この問題はどう分けて見たらよいか?」となりますが、日本語に訳す際には、質問の内容に対する回答を求めるようなニュアンスを加え、「それはいかがなものでしょう?」という形に落ち着きます。この訳は、提案や意見を求める場合に使われる表現です。
5. まとめ:得(dei)の使い方と意味の理解
「得(dei)」は義務や必要性を表現する重要な単語であり、特に会話や文章で使う際にはそのニュアンスを理解しておくことが重要です。また、「分怎么看了」のように、その後のフレーズによって意味が大きく変わるため、文脈に応じて柔軟に解釈することが求められます。
「这个问题得(dei)分怎么看了。」という例文のように、「得(dei)」は「どうするべきか」という意味を含んでおり、日本語で言うところの「それはいかがなものでしょう?」というニュアンスに変換されることが多いです。中国語を学ぶ際には、単語の意味だけでなく、文脈や意図に注目することが重要です。
コメント