wang wai

Q&A

中国人が詐欺や扇動にかかりやすいという認識について考える:社会的背景と文化的要因を解説

中国社会における情報の受け取り方や社会的な環境は、他の国々とは異なる面も多いです。特に、詐欺やデマ、扇動、洗脳といった問題が話題になることがありますが、これらが中国人に特有のものかどうかを理解するためには、文化的背景や社会的要因を深掘りする...
Q&A

台湾人が感じる中国大陸なまりの中国語とその情緒:台湾と中国の言語文化的違い

台湾人にとって、中国大陸なまりのある中国語を話す人々に対する印象は、単なる言語的な特徴にとどまらず、情緒や文化的背景とも深く関連しています。台湾と中国大陸は、言語や文化の違いだけでなく、言葉の選び方やイントネーションにも微妙な違いがあります...
Q&A

台北でアレルギーを伝えるための効果的なフレーズと注意点

台湾・台北を旅行する際、アレルギーに対する注意が必要な場合、特に食べ物に関しては事前にアレルギー情報を正確に伝えることが大切です。アレルギーの種類を伝えるためには、簡潔で分かりやすい言葉を使うことがポイントです。本記事では、台北でアレルギー...
Q&A

中国語のフレーズ「丢内涝某」の意味とは?

中国語を学んでいると、見慣れないフレーズや表現に出会うことがよくあります。「丢内涝某」というフレーズもその一つです。翻訳をかけても意味がわからない場合、どうしても困ってしまいます。この記事では、このフレーズの意味とその使われ方について解説し...
Q&A

中国の冷笑話(ナンセンスジョーク)の解説と理解のポイント

中国の「冷笑話(冷たいジョーク)」は、時にはナンセンスで、予測できない展開を持つことが特徴です。このようなジョークは、その不条理さや意外性から笑いを生み出しますが、文化的な背景や文脈が理解されていないと、その面白さを十分に感じることができな...
Q&A

「龙」の読み方とその意味 – 中国語における「龙」の重要性

中国語の文字「龙」は、非常に意味深い漢字であり、さまざまな文脈で使用されます。この文字の読み方やその文化的背景について知ることは、中国語の学習において重要です。この記事では、「龙」の読み方とその意味を解説し、実際の使用例を紹介します。1. ...
Q&A

日本の漢字の音読みと訓読み:中国語話者の視点

日本語における漢字の音読みと訓読みの使い分けは、特に中国語話者にとって興味深い問題です。漢字は中国語と日本語で共通の文字を使用していますが、その読み方には大きな違いがあります。この記事では、音読みと訓読みの違いについて、また中国語話者がこれ...
Q&A

中国の歴史ドラマで血縁でない人を「兄弟」と呼ぶ理由とは?

中国の歴史ドラマを観ていると、しばしば血の繋がりがない人物同士が「兄弟」と呼び合う場面が見られます。これはなぜなのでしょうか?また、現代でも同じような呼び方が使われているのでしょうか?この記事では、この文化的背景について深く掘り下げて解説し...
Q&A

中国語と日本語の発音に共通する特徴:なぜ中国人の日本語が似た感じに聞こえるのか

中国語を母国語とする人々が日本語を話すと、どうしても特定の発音やイントネーションが似てしまうことがあります。これは、日本語と中国語の言語的な特徴が影響しているためです。この記事では、中国語と日本語がどのように発音や音声に影響を与え、なぜ中国...
Q&A

映画『トワイライトウォーリアーズ』の言語と音楽について

映画『トワイライトウォーリアーズ』が上映中ですが、言語やエンディング曲についての疑問を抱えている方も多いようです。特に、セリフが広東語であるかどうか、エンディング曲が広東語で歌われているかについて気になる方もいらっしゃるでしょう。この記事で...